top of page

David Buchanan

French > English

I was peering over a friend’s shoulder, jostling for a go at their crossword, when I realised I should become a translator: finding just the right word was so satisfying.

I went on to study Audiovisual Translation at Roehampton University, completing my MA (Distinction) in 2009, and ever since then I’ve enjoyed grappling with language on a daily basis.

I translate and subtitle from French to English, but also have extensive experience in Closed Captioning, Audio Description and Dubbing Adaptation.

Other skills and experience:

  • Visiting tutor in Subtitling at University College London

  • Associate member of the Institute of Translating and Interpreting (ITI)

  • Proficient with Swift and EZTitles, and can deliver subtitles in all major formats

 

Past work includes:

TV Series
  • The Stranger

  • Spiral

  • The Returned

  • Spin

  • Wakfu

  • En Thérapie season 2

 

Feature Films
  • Hiroshima Mon Amour (dir. Alain Resnais)

  • La Pointe Courte (dir. Agnès Varda)

  • Zero de Conduite & L’Atalante (dir. Jean Vigo)

  • Le Havre (dir. Aki Kaurismaki)

  • Holy Motors (dir. Leos Carax)

  • Annette (dir. Leos Carax) [AD]

 

Text translations

 

bottom of page